Got7, Lyrics, music, Uncategorized

[แปลเพลง] JB (GOT7) – Be With You (A Day Before Us OST)

Trans by @igot7_MarKP (Twitter) Link

 

 

Be With You

เคียงข้างคุณ

 

 

 

 

이 길을 걷다보면

ในขณะที่ผมก้าวเดินไปตามถนนสายนี้

문득 네가 생각날 것 같아

เหมือนว่าจู่ๆผมก็นึกถึงคุณขึ้นมา

그 곳에 다다르면

เมื่อผมมาถึงสถานที่แห่งนี้

그냥 네가 떠오를 것 같아

เหมือนว่าคุณก็เข้ามาอยู่ในความคิดของผม

 

 

금세 잊혀질 우리의 시간과 기억

ไม่นานนักช่วงเวลาและความทรงจำก็จะถูกลบเลือน

이대로 끝낼 수는 없단 말야

ผมไม่อยากให้มันจบลงทั้งๆแบบนี้

어떤 것이라도 난 할거야

ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร ผมก็จะรักษามันไว้

너의 곁에 있을 수만 있다면

ตราบเท่าที่ผมจะสามารถอยู่เคียงข้างคุณได้

 

 

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

언제나 너와 함께

เคียงข้างคุณตลอดไป

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

 

 

그 날이 다가오면

เมื่อวันนั้นมาถึง

한없이 난 슬플 것만 같아

เหมือนว่าผมจะเสียใจแบบนี้ไปเรื่อยๆ

그 끝을 떠올리면

เมื่อผมคิดว่ามันจะสิ้นสุดลง

한없이 눈물 흘릴 것 같아

เหมือนว่าผมจะร้องไห้แบบนี้ตลอดไป

 

 

그땐 예상 못 했던 우리들의 시작

มาถึงจุดเริ่มต้นของเราที่ไม่เคยคาดคิกมาก่อน

이대로 결국 끝이 나겠지만

สุดท้ายแล้ว ไม่ว่าอย่างไรมันก็จะลงเลยแบบนี้อยู่ดี

어떤 것이라도 난 할거야

ไม่ว่าจะเป็นอย่างไร ผมก็จะรักษามันไว้

너와 함께 할 수만 있다면

ตราบเท่าที่ผมจะสามารถอยู่เคียงข้างคุณได้

 

 

 

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

언제나 너와 함께

เคียงข้างคุณตลอดไป

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

 

 

There’s something

ผมอยากให้คุณรู้ว่า

you should know that anywhere

ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดก็ตาม

I’ll be right there

หากคุณต้องการใครสักคน ผมก็จะเป็นคนๆนั้นที่คอยอยู่เคียงข้างคุณ

I’ll be right there

หากคุณต้องการใครสักคน ผมก็จะคอยอยู่เคียงข้างคุณ

Baby there’s something

ที่รัก ผมอยากให้คุณรู้ว่า

you should know that anytime

ไม่ว่าจะเวลาใดก็ตาม

I’ll be right there

หากคุณต้องการใครสักคน ผมก็จะเป็นคนๆนั้นที่คอยอยู่เคียงข้างคุณ

I’ll be right there

หากคุณต้องการใครสักคน ผมก็จะคอยอยู่เคียงข้างคุณ

 

 

 

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

 

 

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

언제나 너와 함께

เคียงข้างคุณตลอดไป

I’mma be with you

ผมก็จะอยู่กับคุณ

I’mma be with you

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ

 

 

Lyrics by Vini

Trans by @igot7_MarKP (Twitter) Link

 

Thai Trans by @minamodayo97

 

 

 

Lyrics, music, The Vamps, Uncategorized, Wake UP

[Trans]แปลเพลง : The Vamps – Rest Your Love


Rest Your Love

 

I see you move, and I don-t understand, why you get attention
And I hear you talk, but I don’t comprehend, why I get no mention
ผมเห็นคุณเดินผ่านมา และก็ไม่เข้าใจ ว่าทำไมคุณได้รับความสนใจกัน
และผมก็ได้ยินเรื่องที่คุณพูดคุย แต่ผมก็ยังคงไม่เข้าใจอยู่ดี ว่าทำไมคุณถึงไม่พูดถึงผมกันล่ะ

Yeah you know, you know where to find me
Yeah you know, where to go when you’re looking for love
Yeah you know, you know where I’m hiding
Yeah you know, oh you know
คุณก็รู้นี่ รู้ว่าจะหาผมเจอได้ที่ไหน
คุณก็รู้ ว่าควรจะไปที่ไหนเมื่อคุณกำลังเฝ้าตามความรักนั้นอยู่
คุณรู้อยู่แล้ว รู้ว่าผมกำลังซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
คุณรู้ คุณก็รู้หนิ

When the stars go out, you can rest your love on me
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me
When the stars go out, you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลก็ได้นะ
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลเถอะนะ

I just tried to get into your space, then I learnt my lesson
I saw the time as it turned into days, you need some rejection
ผมเคยเพียงแต่พยายามที่จะเข้าไปในพื้นที่ของคุณ และแล้วผมก็ได้รู้จากบทเรียน
จากวันวานที่มันได้เปลี่ยนแปลงไปในตอนนั้น คุณจำเป็นต้องถูกปฏิเสธสักหน่อยนะ

Cause you know, you know where to find me
Yeah you know, where to go when you’re looking for love
Yeah you know, you know where I’m hiding
Yeah you know, yes you know
เพราะคุณก็รู้อยู่แล้ว รู้ว่าจะหาผมเจอได้ที่ไหน
คุณก็รู้ ว่าควรจะไปที่ไหนเมื่อคุณกำลังเฝ้าตามความรักนั้นอยู่
คุณรู้อยู่แล้ว รู้ว่าผมกำลังซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
คุณรู้ แน่นอนว่าคุณก็รู้อยู่แล้ว

When the stars go out, you can rest your love on me
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me
When the stars go out, you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลก็ได้นะ
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลเถอะนะ

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh (yeah you can rest your love on me)
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh (yeah you can rest your love on me)

Cause you know, you know where to find me
Yeah you know where to go when you’re looking for love
Yeah you know, you know where I’m hiding
Yeah you know, yeah you know
And when the stars go out, you can rest your love on me
เพราะคุณก็รู้อยู่แล้ว รู้ว่าจะหาผมเจอได้ที่ไหน
คุณก็รู้ ว่าควรจะไปที่ไหนเมื่อคุณกำลังเฝ้าตามความรักนั้นอยู่
คุณรู้อยู่แล้ว รู้ว่าผมกำลังซ่อนตัวอยู่ที่ไหน
คุณรู้ คุณก็รู้หนิ
และเมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ

 

When the stars go out, you can rest your love on me
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me
When the stars go out, you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
And when the world gets loud, baby you can rest your love on me (yeah you can rest your love on me)
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลก็ได้นะ
เมื่อไหร่ที่ดวงดาวนั้นดับแสงลง ทึ้งความรักนั้นไว้กับผมเถอะ
และเมื่อไหร่ที่โลกนั้นดับสลายลง ที่รัก คุณนำเอาความรักนั้นมาฝากให้ผมช่วยดูแลเถอะนะ

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh (yeah you can rest your love on me)
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh (yeah you can rest your love on me)

 












—–

จะเอาเนื้อเพลงไป กรุณาอย่าลืมเครดิตนะคะ

TH Trans; @minamodayo97 (twitter)
( Consult with ; James & Sophia )




**ความหมายอาจจะไม่ตรงตามเนื้อเพลง100% ทั้งนี้ผู้แปลมีการขัดเกลาภาษาขึ้นมา**

Lyrics, music

[Trans]แปลเพลง : Stitches – Shawn Mandes








Stitches – เย็บ





I thought that I’d been hurt before
But no one’s ever left me quite this sore
Your words cut deeper than a knife
Now I need someone to breathe me back to life
ผมคิดว่ามันเจ็บปวดมามากพอแล้วนะ
แต่ไม่มีใครที่ทำให้ผมเจ็บเท่านี้มาก่อน
คำพูดของคุณมันเชือดเฉือนและคมกริบยิ่งกว่ามีดเสียอีก
ตอนนี้ผมต้องการแค่ใครสักคนมาช่วยต่อลมหายใจของผมให้กลับมามีชีวิตอีกครั้งหนึ่ง


Got a feeling that I’m going under
But I know that I’ll make it out alive
If I quit calling you my lover
Move on
มันรู้สึกเหมือนกับกำลังร่วงหล่นลงไป
แต่ผมรู้ว่าจะต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป
ถ้าหากให้เลิกเรียกคนรักของผมละก็
ยอมแพ้ซะยังจะดีกว่า




You watch me bleed until I can’t breathe
Shaking, falling onto my knees
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
Tripping over myself,
Aching, begging you to come help
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
คุณมองดูผมทนทุกข์ทรมาณจนขาดใจ
มันสั่นไหว คุกเข่าลงขอร้อง
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ช่วยเยียวยาผมทีเถอะ
ชีวิตของผมร่วงหล่นลงไป
มันเจ็บปวด อ้อนวอนขอร้องให้คุณช่วยผม
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ได้โปรดเย็บบาดแผลเหล่านี้ให้ผมที



Just like a moth drawn to a flame
Oh, you lured me in, I couldn’t sense the pain
Your bitter heart cold to the touch
Now I’m gonna reap what I sow
I’m left seeing red on my own
มันก็เหมือนกับแมงเม่าบินเข้ากองไฟ
คุณหลอกให้ผมกระโจนเข้าไป
โดยที่ไม่คิดเลยว่ามันจะเจ็บปวดขนาดนี้
หัวใจของคุณที่ขมขืด มันเย็นชาเกินกว่าที่จะสัมผัสได้
ตอนนี้ผมต้องได้รับผลตอบแทนในสิ่งที่ทำลงไป
ได้แต่ทิ้งไว้แต่ความโกรธเคืองของตัวเอง



Got a feeling that I’m going under
But I know that I’ll make it out alive
If I quit calling you my lover and
Move on
มันรู้สึกเหมือนกับกำลังร่วงหล่นลงไป
แต่ผมรู้ว่าจะต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป
ถ้าหากให้เลิกเรียกคนรักของผมละก็
ยอมแพ้ซะยังจะดีกว่า




You watch me bleed until I can’t breathe
Shaking, falling onto my knees
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
Tripping over myself,
Aching, begging you to come help
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
คุณมองดูผมทนทุกข์ทรมาณจนขาดใจ
มันสั่นไหว คุกเข่าลงขอร้อง
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ช่วยเยียวยาผมทีเถอะ
ชีวิตของผมร่วงหล่นลงไป
มันเจ็บปวด อ้อนวอนขอร้องให้คุณช่วยผม
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ได้โปรดเย็บบาดแผลเหล่านี้ให้ผมที



Needle and the thread,
Gotta get you out of my head
Needle and the thread,
Gonna wind up dead
เข็มและเส้นด้ายนั้น
พยายามลืมคุณที่อยู่ในใจของผม
เข็มและด้ายนั้น
มันหมุนวนจนผมจะตาย




Needle and the thread,
Gotta get you out of my head, get you out of my head
เข็มและเส้นด้าย
พยายามไล่คุณออกไปจากใจของผม ออกไปจากชีวิตของผม




You watch me bleed until I can’t breathe
Shaking, falling onto my knees (falling on my knees)
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches (and I’ll be needing stitches)
Tripping over myself,
Aching, begging you to come help (begging, “Baby, please.”)
And now that I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
คุณมองดูผมทนทุกข์ทรมาณจนขาดใจ
มันสั่นไหว คุกเข่าลงขอร้อง (คุกเข่าลงขอร้อง)
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ช่วยเยียวยาผมทีเถอะ (และผมต้องการให้คุณเยียวยา)
ชีวิตของผมร่วงหล่นลงไป
มันเจ็บปวด อ้อนวอนขอร้องให้คุณช่วยผม (ผมอ้อนวอนคุณ “ได้โปรดเถอะที่รัก”)
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ได้โปรดเย็บบาดแผลเหล่านี้ให้ผมที



(And now that)
I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
(And now that)
I’m without your kisses
I’ll be needing stitches
(และตอนนี้มัน)
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ช่วยเยียวยาผมทีเถอะ
(และตอนนี้มัน)
และอยู่โดยที่ไม่มีจูบของคุณ
ได้โปรดเย็บบาดแผลเหล่านี้ให้ผมที









 

—–

จะเอาเนื้อเพลงไป กรุณาอย่าลืมเครดิตนะคะ

TH Trans; @minamodayo97 (twitter)




**ความหมายอาจจะไม่ตรงตามเนื้อเพลง100% ทั้งนี้ผู้แปลมีการขัดเกลาภาษาขึ้นมา**

Lyrics, music, The Vamps

[Trans] แปลเพลง : She Was The One – The Vamps




She Was The One – คุณคือคนเดียว




Tell me you love me
Tell me you care
But I know you won’t be there
บอกสิว่าคุณรักผม
บอกทีว่าคุณยังแคร์ผมอยู่
แต่ผมรู้ว่าคุณจะไม่ทำแบบนั้น


I’ve had trouble sleeping
You feel the same
No, I bet you can’t complain
About that at all
ผมนอนไม่หลับ
และคุณเองก็เหมือนกัน
แต่ไม่หรอก ผมพนันได้เลยว่าคุณจะไม่พูดถึงมัน
เกี่ยวกับเรื่องนี้แน่นอน


Give me it all
And I’ll give it right back
Show me the bottom of this bottle
We can pick up where we left off tomorrow

ให้ผมในทุกๆอย่าง
และผมเองก็จะคืนมันให้คุณเหมือนกัน
แสดงให้ผมเห็นสิถึงจุดจบของเรื่องราวเหล่านี้
เราสองคนสามารถเลือกในที่ที่เราจากมา วันพรุ้งนี้เลยก็ได้นะ

She was the one who got away
She was the one who I never got to say
How much
I miss your touch
She was the one who meant the most
She was the one who I kept close
Amongst it all
So just let’s fall

คุณคือคนเดียวที่จากผมไป
คุณคือคนเดียวที่ผมไม่ต้องพูดอะไรเลย
ว่ามันมากมายแค่ไหน
ผมคิดถึงสัมผัสของคุณ
คุณคือคนเดียวที่มีความหมายมากที่สุดสำหรับผม
คุณคือคนเดียวที่ผมนั้นจะอยู่เคียงข้าง
ท่ามกลางทุกสิ่งทุกอย่าง
แค่เพียงปล่อยให้มันจบลง


Not saying it’s easy
But you can’t deny
That we’d still stay up all night
What a waste of time

อย่าพูดว่ามันง่ายดายนัก
แต่คุณเองก็ปฎิเสธไม่ได้เหมือนกัน
ว่าเราเคยอยู่ด้วยกันเพียงแค่สองคนทั้งคืนมาก่อน
งั้นเราเสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์งั้นหรอ


Give me it all
And I’ll give it right back
Show me the bottom of this bottle
We can pick up where we left off tomorrow

ให้ผมในทุกๆอย่าง
และผมเองก็จะคืนมันให้คุณเหมือนกัน
แสดงให้ผมเห็นสิถึงจุดจบของเรื่องราวเหล่านี้
เราสองคนสามารถเลือกในที่ที่เราจากมา พรุ้งนี้เลยก็ได้นะ

She was the one who got away
She was the one who I never got to say
How much
I miss your touch
She was the one who meant the most
She was the one who I kept close
Amongst it all
So just let’s fall

คุณคือคนเดียวที่จากผมไป
คุณคือคนเดียวที่ผมไม่ต้องพูดอะไรเลย
ว่ามันมากมายแค่ไหน
ผมคิดถึงสัมผัสของคุณ
คุณคือคนเดียวที่มีความหมายมากที่สุดสำหรับผม
คุณคือคนเดียวที่ผมนั้นจะอยู่เคียงข้าง
ท่ามกลางทุกสิ่งทุกอย่าง
แค่เพียงปล่อยให้มันจบลง



Tell me it’ll be okay
And tell me it’ll all fade away
บอกผมสิว่ามันจะดีขึ้น
บอกผมทีว่าทุกอย่างมันจะค่อยๆเลือนหายไปเอง


I’ve walked for miles, I haven’t even got that far

Told you my secrets, promised you would heal these scars
Now I’ve got nothing, nothing but a broken heart
ผมเดินทางมาไกลแสนไกล แต่มันก็ยังคงไม่ถึงจุดหมายอยู่ดี
ได้โปรดเก็บความลับของผมไว้ ให้คำสัญญาว่าจะรักษาบาดแผลนี้
เพราะผมไม่เหลืออะไรอีกแล้วนอกจากหัวใจที่แตกสลาย


Never thought it would ever end that way
Second guessing girl I got led astray
Could you come back to me one day?
ไม่เคยคิดมาก่อนเลยว่ามันจะจบลงแบบนี้
ถ้าให้เดาต่อไป ที่รัก ผมต้องถูกมอมเมาแน่
สักวันหนึ่งคุณจะกลับหาผมได้มั้ย?


She was the one who got away
She was the one who I never got to say
How much
I miss your touch
She was the one who meant the most
She was the one who I kept close
Amongst it all
So just let’s fall
One day

คุณคือคนเดียวที่จากผมไป
คุณคือคนเดียวที่ผมไม่ต้องพูดอะไรเลย
ว่ามันมากมายแค่ไหน
ผมคิดถึงสัมผัสของคุณ
คุณคือคนเดียวที่มีความหมายมากที่สุดสำหรับผม
คุณคือคนเดียวที่ผมนั้นจะอยู่เคียงข้าง
ท่ามกลางทุกสิ่งทุกอย่าง
แค่เพียงปล่อยให้มันจบลง
สักวันหนึ่ง









Vocab ที่น่าสนใจ 

the bottom of this bottle
แปลตรงๆก็คือ ก้นขวดน้ำนั้นแหละ แต่ในที่นี้จะเปรียบว่าเป็นจุดจบของเรื่องเราของทั้งสองคนค่ะ
led astray
มาจาก lead astray ค่ะ แปลว่า ถูกชักจูงไปในทางที่ผิดหรือหลงผิด นั้นแหละค่ะ แต่ถ้าจะใช้เลยก็ดูแปลกๆทื่อๆค่ะเลยใช้เป็น ถูกมอมเมา แทน
Amongst
แปลว่า ท่ามกลางค่ะ เป็นคำบุพบท
Second guessing
แปลตรงๆก็คือ การคาดเดาที่สอง นั้นแหละค่ะ เหมือนกับการเดาครั้งต่อไป ก็เลยใช้ ถ้าให้เดาต่อไป
I’ve had trouble sleeping
แปลตรงๆก็คือ มีปัญาหาในการนอนหลับ นั้นแหละค่ะ แต่ถ้าให้เข้าใจง่ายๆก็คือ นอนไม่หลับ ดีกว่า




—–

จะเอาเนื้อเพลงไป กรุณาอย่าลืมเครดิตนะคะ

TH Trans; @minamodayo97 (twitter)




**ความหมายอาจจะไม่ตรงตามเนื้อเพลง100% ทั้งนี้ผู้แปลมีการขัดเกลาภาษาขึ้นมา**

music

[Trans] แปลเพลง : Sakura – Ikimono Gakari




Sakura – ซากุระ



さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura hirahira mai orite ochite
ดอกซากุระกระจายร่วงลง
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Yureru omoi no take wo dakishimeta
โอบกอดความรักของฉันที่แผ่ซ่านไป
君と 春に 願いし あの夢は
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
แม้ตอนนี้ฉันฝันภาวนาให้อยู่กับคุณในฤดูใบไม้ผลิ
今も見えているよ さくら舞い散る
Ima mo miete iru yo sakura mai chiru
ดอกซากุระโปรยปราย


電車から 見えたのは
Densha kara mieta no wa
บนรถไฟนี้ฉันได้เห็น
いつかのおもかげ
Itsuka no omokage
ร่องรอยของวันหนึ่ง
ふたりで通った 春の大橋
Futari de kayotta haru no oohashi
สะพานขนาดใหญ่ที่เราสองคนเคยข้ามกัน
卒業の ときが来て
Sotsugyou no toki ga kite
 เวลาจบการศึกษาก็มาถึง
君は故郷(まち)を出た
Kimi wa machi wo deta
และคุณออกจากเมืองไป
色づく川辺に あの日を探すの
Iroduku kawabe ni ano hi wo sagasu no
บนริมฝั่งแม่น้ำที่มีสีสันที่ฉันค้นหาในวันนั้น


それぞれの道を選び
Sorezore no michi wo erabi
เราเดินไปตามทางแยกของเรา
ふたりは春を終えた
Futari wa haru wo oeta
และนำพาฤดูใบไม้ผลิของเราสองคนไปยังจุดสิ้นสุด
咲き誇る明日(みらい)は
Saki hokoru mirai wa
อนาคตของฉันอยู่ในการเบ่งบานเต็มที่ 
あたしを焦らせて
Atashi wo aserasete
 แต่มันเติมเต็มตัวฉันด้วยความหวาดกลัว 
小田急線の窓に
Odakyuusen no mado ni
ในปีนี้อีกครั้งหนึ่งดอกซากุระจะสะท้อนให้เห็น
今年もさくらが映る
Kotoshi mo sakura ga utsuru
ในหน้าต่างของรถไฟโอดาเคียวเซ็น
君の声が この胸に
Kimi no koe ga kono mune ni
ในหัวใจของฉัน
聞こえてくるよ
Kikoete kuru yo
ฉันได้ยินเสียงของคุณ


さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura hirahira mai orite ochite
ดอกซากุระกระจายร่วงลง
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Yureru omoi no take wo dakishimeta
โอบกอดความรักของฉันที่แผ่ซ่านไป
君と 春に 願いし あの夢は
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
แม้ตอนนี้ฉันฝันภาวนาให้อยู่กับคุณในฤดูใบไม้ผลิ
今も見えているよ さくら舞い散る
Ima mo miete iru yo sakura mai chiru
โปรยปรายดอกซากุระ


書きかけた 手紙には
Kaki kaketa tegami ni wa
จุดเริ่มต้นของจดหมายระหว่างฉันกับคุณ
元気でいるよ」と
“Genki de iru yo” to
พูดว่า ฉันยังสบายดีนะ
小さな嘘は 見透かされるね
Chiisa na uso wa misuka sareru ne
คุณจะเห็นการโกหกที่เล็กน้อยนี้หรือเปล่านะ?
めぐりゆく この街も
Meguri yuku kono machi mo
แม้ตัวเมืองนั้นจะผ่านพ้นอดีตมาแล้ว
春を受け入れて
Haru wo ukeirete
คือการอยู่ในช่วงฤดูใบไม้ผลิ
今年もあの花が つぼみをひらく
Kotoshi moa no hana ga tsubomi wo hiraku
ดอกไม้กำลังเบ่งบานและแตกช่ออีกครั้งในปีนี้
 
君がいない日々を超えて
kimi ga inai hibi wo koete
ฉันข้ามผ่านวันเหล่านี้โดยที่ไม่มีคุณ
あたしも大人になっていく
atashi mo otona ni natte iku
และฉันก็จะเติบโตขึ้น
 こうやって全て忘れていくのかな
kouyatte subete wasurete iku no kana
ตัวฉันจะลืมทุกอย่างหรือเปล่านะ
 「本当に好きだったんだ」
“hontou ni suki dattan da”
“ฉันชอบเธอจริงๆนะ”
さくらに手を伸ばす 
sakura ni te wo nobasu
ดอกซากุรที่ถือไว้ในมือนั้นค่อยๆเติบโตไป
この想いが 今 春に つつまれていくよ
kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo
และตอนนี้ความรักของฉันเป็นห่อตัวในฤดูใบไม้ผลิ


さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura hirahira mai orite ochite
ดอกซากุระกระจายร่วงลง
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた
Yureru omoi no take wo daki yoseta
โอบกอดความรักของฉันที่แผ่ซ่านไป

君が くれし 強き あの言葉は

Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
แม้ขณะนี้คำพูดที่แข็งแกร่งที่คุณให้กับฉัน
今も見えているよ さくら舞い散る
Ima mo mune ni nokoru sakura mai yuku
ยังคงอยู่ในหัวใจของฉัน ดอกซากุระเต้นรำ


さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura hirahira mai orite ochite
ดอกซากุระกระจายร่วงลง
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
Yureru omoi no take wo dakishimeta
โอบกอดความรักของฉันที่แผ่ซ่านไป
遠き 春に 夢見し あの日々は
Tooki haru ni yumemi shi ano hibi wa
 วันนั้นฉันฝันเห็นฤดูใบไม้ผลิในวันที่ห่างไกล
空に消えていくよ
Sora ni kiete iku yo
หายเข้าไปในท้องฟ้า


さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
Sakura hirahira mai orite ochite
ดอกซากุระกระจายร่วงลง
春のその向こうへと歩き出す
Haru no sono mukou he to aruki dasu
 และฉันเดินออกเข้าไปในฤดูใบไม้ผลิ
君と 春に 誓いし この夢を 強く
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
ไคว้คว้าความฝันที่ฉันสัญญากับคุณในฤดูใบไม้ผลิ
胸に抱いて さくら舞い散る
Mune ni daite sakura mai chiru
หัวใจที่เจ็บปวดนี้ ดอกซากุระเต้นรำ




 

 

 

 

 

—–

จะเอาเนื้อเพลงไป กรุณาอย่าลืมเครดิตนะคะ

TH Trans; @minamodayo97 (twitter)